ЯБЛОЧКО ОТ ЯБЛОНИ НЕДАЛЕКО ПАДАЕТ
Children are like their parents in character, habits, behavio(u)r, etc. See Какие корешки, такие и ветки, какие родители, такие и детки (K), Какова матка, таковы и детки (K), Какова мать, такова и дочь (K), Каков корень, таков и плод (K), Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каково дерево, таковы и сучья (K), Каково семя, таково и племя (K), Каков отец, таков и молодец (K), Каков плод, таков и приплод (K), Кто от кого, тот и в того (K), Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Орел орла плодит, а сова сову родит (O), От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок (O), Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O), От хорошего дерева - хороший плод (O), От худого семени не жди доброго племени (O), От худой курицы худые яйца (O), От яблони яблоко родится, от ели - шишка (O), По семени и плод (П) Var.: Какая яблонька, также и яблочки
Cf: An apple does not fall (never falls) far from the tree (
Am.).The apple never falls far from the tree (
Br.). As the apple, so the fruit (
Am.). As the tree, so the fruit (
Am., В г.). The fruit doesn't fall far from the tree (
Am.). Like cow, like calf (
Br.). Like parents, like children (
Br.). Like tree, like fruit (
Br.). The litter is like to the sire and the dam (
Br.). Such bird, such egg (
Br.). The young ravens are beaked like the old (
Am.)
Смотреть больше слов в «Русско-английском словаре пословиц и поговорок»
ЯГОДКА →← ЯБЛОЧКО